طراحی سایت ترجمه آنلاین طراحی سایت ترجمه آنلاین
Beginner
نویسنده : تیسان وب
زمان انتشار : 11 ماه پیش

طراحی سایت ترجمه آنلاین

در این مطلب سعی شد که به تکرار مکررات و باز نشر مطالب کلیشه ای نپردازیم با دیدی دقیق تر و تخصصی تر در مورد طراحی سایت ترجمه آنلاین بپردازیم. باشد که در جهت ارتقاء سطح دانش مترجمان کشور عزیزمان ایران قدمی برداشته باشیم.

طراحی سایت ترجمه آنلاین

فکر کنید که شما یک مترجم هستید و دانش ترجمه در یک یا چند زبان را دارید، حتما با خود فکر کرده اید که چند صفحه یا چند کلمه در یک روز را می توانید ترجمه کنید؟ قطعا اگر به صورت تمام وقت به کار ترجمه مشغول باشید به عددی نسبی می رسید که ماکسیسم، تلاش شما در زمینه ترجمه است.

اگر اینکار را دوست دارید و قطعا به صورت جدی آن را دنبال می کنید، حتی اگر سایت ترجمه آنلاین لازم ندارید تا انتها این مطلب مطالعه کنید زیرا که در این مطلب میخواهیم یک سایت ترجمه آنلاین را به زیر ذره بین برده و موارد زیادی را با هم بررسی کنیم.

همانطور که می دانید هر سایت با این هدف شروع می شود که به یک سایت مرجع و پر ترافیک تبدیل شود. در اینجا به این مقوله می پردازیم.

در این مطلب سعی شد که به تکرار مکررات و باز نشر مطالب کلیشه ای نپردازیم با دیدی دقیق تر و تخصصی تر در مورد طراحی سایت ترجمه آنلاین بپردازیم. باشد که در جهت ارتقاء سطح دانش مترجمان کشور عزیزمان ایران قدمی برداشته باشیم.

 

شما فقط میتوانید به اندازه خودتان ترجمه کنید!

همانطور که پیش تر در پاراگراف اول صحبت کردیم می خواهیم ابتدا به این بپردازیم که یک مترجم می تواند حتی بیشتر از توان خویش ترجمه کند و یک سطح از لحاظ دانشی رشد کند. قطعا مترجم با ترجمه متون عمومی و تخصصی مختلف دیگران، دانش خود را نیز افزایش می دهد که این یکی از جذابیت های دنیا ترجمه است.

حالا چگونه این توان ترجمه ای و کسب دانش را چند برابر کنیم؟ خوب در جواب ساده از مترجمان دیگر استفاده کنیم.

سوال بعدی چگونه بقیه مترجمان حاضر می شوند برای شما از دل جان کار کنند؟ به صورت ساده باید اعتبار و تسویه حساب های به موقع داشته باشید.

چگونه این اعتبار را شکل دهیم؟ جواب ساده راه های متنوعی وجود دارد.

ارزان ترین روش کدام است؟ جواب ساده طراحی سایت ترجمه آنلاین.

دست نگهدارید! خیلی ها با همین فکر وارد روند اولیه طراحی سایت خود می شوند اما جزئیاتی در این بین پنهان است با هم به کندو کاو آنها بپردازیم. اگر همه چیز را به صورت ساده در کسب و کار پیش بینی کنید قطعا احتمال شکست وجود دارد.

ابتدا به اقتصادی بودن این روند می پردازیم.

 

یک سایت ترجمه آنلاین چگونه به شما کمک میکند که درآمد بیشتری داشته باشید؟

این گونه سایتها ترجمه، یکی از روشهای کم هزینه و به صرفه در شکل دادن یک کانون ترجمه می باشند. اگر اینطوری مقایسه کنید به مانند روز روشن است که چه میزان هزینه با طراحی سایت ترجمه به صرف تر از حالتهای سنتی است.

فرض کنید سایتی در کار نیست! و شما می خواهید توان ترجمه خود را افزایش دهید باید با افرادی مذاکره کنید، آنها را به عنوان مترجم خود به خدمت بگیرید و به آنها حقوق و دستمزدی را پرداخت کنید و از طرفی باید از طریق روابط خود سعی در گرفتن پروژه ها ترجمه کنید. که تعدادی را خود و تعدادی را به مترجمان خود واگذار کنید.

اگر این ترافیک ورودی را نتوانید تامین کنید به زودی مترجمان به شما بی اعتبار و شما را ترک خواهند کرد و اگر برعکس این رویه انجام شود که مشتریانی را منتظر بگذارید و سعی در یافتن مترجم برای انجام کار ترجمه کنید مشتریان دیگر به شما اعتماد نمی کند و پروژه های بزرگی را از دست بدهید.

راه حل اینه که شما یک دفتر اجاره کنید و مترجمان خود را حقوق بدهید و بعد شروع به جذب مشتری و انجام کار کنید. کمی به جمله قبل فکر کنید!

می بینید که هزینه های زیادی در آن گفته شده است. اجاره دفتر، شما را یاد درد سرهای جابجایی و مبلغ ها هنگفت پیش و کرایه که فقط هزینه می شود و در هیچ کجا سرمایه گذاری نمی شوند، می اندازد.

همینطور هزینه هایی مانند بیمه و مالیات و شارژ و  غیره را در خود دارد و همچنین هزینه های دیگری را می توان استنتاج کرد مثل تبلیغات که برای جذب مشتری باید پرداخت شود و ...

شاید با خواندن این پاراگراف دلسرد شده باشید و فکر کرده اید که چه مشکل شد!؟ باید بگم درست است. مشکل، چاشنی هر کارآفرینی است. تلاش و رد شدن از موانع باعث شکوفایی هر کسب و کار می شود.

طرز فکر بالا برای افراد که فقط روش سنتی را قبول دارند است نه برای فرد هوشمند. بیاید باهم این سناریو را پیش بگیریم :

من فکر میکنم که مترجم هستم و مسلط به این دانش و حالا با اشتیاق زیاد قصد دارم یک کانون ترجمه شکل دهم. مبلغی را برای اینکار در نظر گرفته ام اما وقتی پاراگراف قبل را می خوانم کمی دلسرد میشوم و کار را غیر ممکن میبینم.

حالا فرض کنید من به این فکر می کنم که اینکار را از طریق طراحی سایت ترجمه آنلاین یا دارالترجمه آنلاین پیش ببرم که هزینه های خودم را کاهش دهم. خوب ابتدا سایت خودم را با یک مشاوره قوی و تیم توسعه دهنده مطرح می کنم، آنها کار طراحی سایت من را شروع و تمام می کنند.

آیا در این نقطه کار من به شکوفایی رسید؟ خیر!!

 

طراحی سایت اختصاصی ترجمه و سئو سایت ترجمه آنلاین

 

حالا باید برای سایت تبلیغات داشته باشم، ابتدا تبلیغاتی در زمینه جذب مترجم و استخدام مترجم کرده و تعداد زیادی مترجم را در آرشیو سایت خودم نگه میدارم از دوستان و افرادی که مایل هستند دعوت به همکاری می کنم و با آنها مصاحبه می کنم. تا اینجا بدون پرداخت مبلغی حدود 100 تا 200 مترجم را در آرشیو خود دارم.

قطعا تعدادی از آنها از همکاری با من منصرف می شوند اما آرشیو مترجمان من هر روز بزرگ و بزرگتر می شود، یعنی نیرو محرکه کار و منابع انسانی منظم و آرشیو شده دارم.

حالا سعی به جذب مشتری می پردازم در سایت خود مطالب ارزشمندی قرار می دهم و سایت خودم را در اینترنت معرفی میکنم. کم کم سفارشات شروع می شود.

با انجام سئو سایت و نمایش آن در رنکهای اول گوگل، مشتریان به سایت ترجمه من می آیند و رویه ثبت سفارش انجام می شود. با گرفتن اولین سفارشها، مترجمان من شروع به فعالیت می کنند و کم کم از بین این افراد، مترجمان قوی و ماهر و مترجمان آماتور پیدا می شوند.

در اینجا توان ترجمه من به تعداد مترجمان فعال در آن لحظه است اگر 100 مترجم برای من در آن لحظه فعالیت کنند توان ترجمه من نیز 100 است و همینطور از آنجا که من که صاحب کسب و کار هستم مطالب ترجمه شده را بررسی می کنم و سپس آنها را برای مشتریان خود ارسال می کنم، دانش من نیز افزایش پیدا میکند.

سایت ترجمه آنلاین خود را به همین روش می توانید پیش ببرید و بروی تبلیغات خود بیشتر و بیشتر فعالیت کنید که طی چند سال آینده اعتبار شما به سبب مشاهده شدن در بین مترجمان و کاربران سایت شما افزایش پیدا می کند و این درخت هر روز بزرگ و بزرگتر می شود اما پیش از رشد این درخت لازم است که آن را بکارید و برای آن تلاش کنید..

حالا باز برمیگردم به حالت اول حالت سنتی، فکر می کنید چند نفر شما را می شناسند؟ و می دانند شما امر دقیق ترجمه را به خوبی بلد هستید و بسیار ماهر در این زمینه می باشید؟

به اندازه دایره ای از افرادی که شما می شناسید اما جمعیت خیلی بزرگتر از آن است که در دایره شما قرار گیرد. اما در حالت دوم که سایت خود را بسازید، آدمهای خیلی بیشتر از دایره اجتماعی شما با کسب و کار شما آشنا خواهند شد. پس همین دلیل کافی است که داشتن سایت هم توجیح اقتصادی دارد و هم جنبه اعتباری بیشتر.

 

حالا به این بپردازیم که یک سایت ترجمه آنلاین به چه امکانات و ویژگی ها نیاز دارد؟

تنها با درست کردن یک سایت ترجمه آنلاین شما موفق نخواهید شد زیرا که شما روح سایت خود هستید و باید به آن سایت رسیدگی و تبلیغاتی در فضای اینترنتی انجام دهید.

 

قسمت استخدام مترجم

مهمترین بخش و اولین بخشی که باید آنرا سریعتر از بقیه ایجاد و تبلیغ کنید این بخش است، زیرا که نیروی کار و خدمات شما در گرو این صفحه مهم سایت است.

روش اول :

می توانید این قسمت را بسیار ساده به صورت یک فرم با گرفتن یکسری اطلاعات تکمیل کنید. (مانند اغلب سایت ها)

روش دوم :

می توانید علاوه بر اطلاعات فرد تست های از جمله تست های شخصیتی و  تست های تخصصی را فراهم کنید که افراد ماهر را به راحتی تشخیص دهید و در زمان خود و برگذاری جلسات مکرر و طولانی برای رویه جذب، حذف یا کمتر کنید.

بعد از تکمیل قسمت استخدام مترجم شما، باید در سایت مورد تایید قرار گیرد که مشخص شودکدام فرد مناسب کار و فعالیت شما است. تاریخ ثبت درخواست و... همه و همه به لطف کامپیوتر در یکجا ذخیره می شود.

 

قسمت ثبت سفارش 

این قسمت را می توان به چند روش پیاده سازی کرد :

روش اول: روش معمول و ساده، فرد اطلاعات و موضوع و فایل ترجمه خود را بارگذاری می کند و سپس شما یا هماهنگ کننده با فرد تماس گرفته، روش ترجمه، نوع ترجمه، زمان و قیمت را اعلام می کند و فرد مبلغ را بعد از کار پرداخت می کند. یکی از معایب این روش سربار (OVER HEAD) زیاد برای هماهنگ کننده و اشتباهات احتمالی و خستگی هماهنک کننده و ... را میتوان نام برد.

روش دوم : شما می توانید این قسمت را اینگونه پیاده سازی کنید که فرد نوع ترجمه زبان مبداء زبان مقصد و پارامترهای دیگر را از مشتریان دریافت نماید و سپس مبلغ ترجمه را طبق فرمولی که در آپشن بعدی خواهم گفت، پرداخت کند یکی از مزیت های این روش نقد بودن پرداخت های مشتریان شما است و بر خلاف روش اول هماهنگ کننده نباید پیگیری مبالغ و ... را از مشتریان درخواست کند. شفاف است که در این حالت پرداختی به صورت نقد و کامل انجام می شود گرچه میتوان کاری کرد که نصف مبلغ ابتدا و نصفه دیگر را زمان پایان کار از مشتریان دریافت نمود.

 

معرفی خدمات ترجمه 

در این صفحه خدمات مختلف ترجمه ای را که دارید به صورت مجزا در صفحات مختلف قرار دهید بهتر است که برای آنها عکس و مطلب نوشته شود و توضیح روند انجام کار این سرویس به وضوح به کارفرما گوشزد شود که در مراحل بعد از سفارش مشتریان با شناخت و با آگاهی کامل از شما خرید خواهند کرد. تعرفه های هر سرویس را به صورت مجزا در صفحه مربوط به خودش نمایش دهید.

 

برآورد هزینه 

در این صفحه شما می توانید تعرفه ها و قیمت ترجمه هم بر اساس کلمه و هم بر اساس صفحه و نوع ترجمه به صورت و کیفیت های مختلفی و همچنین انتخاب زبان مبدا و مقصد و غیره را به صورت کامل در سایت خود قرار دهید و سپس کاربر با وارد کردن این پارامترها مبلغ ترجمه خود را مشاهده کند.

 

دیکشنری آنلاین 

پیاده سازی یک دیکشنری آنلاین به صورت عمومی به کاربران این امکان را می دهد که به وب سایت شما سر بزنند و از این دیکشنری استفاده کنند که باعث می شود ترافیک سایت شما افزایش پیدا کند. شاید به نظر این آپشن چندان پرکاربرد و هزینه بر باشد ولی دقیقا این آپشن به شما این امکان را می دهد که نه تنها ترافیک سایت خود را افزایش دهید بلکه بعد از اینکه آن را تکمیل کنید یکی از صفحات پر بازدید شما خواهد شد که میتواند بحث تبلیغات بنری را در آن داشته باشید و به یک منبع درآمد مجزا برای شما تبدیل شود. نمونه آن دیکشنری آبادیس می باشد کافی است کلمه ای را جستجو کنید و بعد با تبلیغات متعدد در آن روبرو شوید.

شما می توانید یک پله دیگر نیز بردارید دیکشنری اختصاصی هر رشته ای را در سایت خود قرار دهید که باعث می شود هم مترجمان و هم مشتریان به شما اعتماد بیشتری کنند و سایت شما به مرور زمان به یک مرجع دیکشنری تخصصی تبدیل شود.

علاوه بر مورد بالا یک دیکشنری تخصصی آنلاین به مترجمان تازه کار کمک می کند بعضی از مطالب خود را بر این اساس انجام دهند و کیفیت ترجمه خود را افزایش دهند و کم کم به یک مترجم با تجربه تبدیل شوند و این صفحه به مترجم ارشد و کنترل کننده مترجمان نیز کمک می کند و باعث صرفه جویی در تایم آنها می شود.

 

ساخت بخشی برای آموزش

در این صفحه از سایت ترجمه آنلاین خود می توانید محصولات آموزشی را تولید کنید و آنها را در قالب و فرمتهای مختلف در سایت خود قرار دهید و به ازای فروش هر مطلب آموزشی درآمدی را کسب کنید. می توانید راهنمای نگارشی، آموزش ترجمه هاISI  و غیره را در این قسمت بارگذاری کنید.

در این قسمت می توانید یکسری نمونه تست های آنلاین را تعریف کنید و مترجمان خود را تشویق به شرکت در این تست ها کنید و نمره گرفته شده آنها را در سایت و هم به صورت گواهی ارزیابی در اختیار آنها قرار دهید و همینطور این گواهینامه های ارزیابی را در سایت خود قرار دهید که سبب اعتماد بیشتر کاربران به خدمات ترجمه شما و دیدن مترجمانی که ارزیابی شده اند با تستی که در سایت قرار داده شده بسیار برای آنها جالب و قابل لمس می باشد.

در اینترنت شما با سایت های ترجمه زیادی روبرو می شوید،  مشتریان فرق کیفیت ترجمه آنها را نمی دانند و اغلب در سایتها مختلف ثبت سفارش می دهند. داشتن این بخش به مشتریان شما حس اعتماد بیشتری را انتقال می دهد.

البته این نکته قابل اهمیت است که قسمت آموزش سایت ترجمه می تواند بسیار قوی تر و پیچیده تر از این باشد و اگر بخواهم به آن اشاره کنیم بحث کنترل کیفیت ترجمه و ارتقاء دانش مترجمان و افراد جامعه در این حیطه می توانید متاثر باشد.

 

بخشی برای نمایش مترجمانی که با شما همکاری دارند

در این قسمت شما میتوانید مترجمان خود را معرفی کنید و آنها به سطح های مختلف دسته بندی کنید به عنوان مثال مترجمان رشته پزشکی، مترجمان رشته مهندسی و....که این باعث می شود قدرت نیروی انسانی خود را به مشتریان انتقال دهید که راحت تر اعتماد آنها را جلب کنید و آنها را از کیفیت کار خود مطلع کنید. قطعا تمام درالترجمه ها این موارد را دارند ولی هرگز در معرض دید مشتریان خود نمی توانند قرار دهند مگر اینکه سایت داشته باشند و این صفحه را در آن تعبیه کنند.

 

تولید محتوا متنی

در سایت های مختلف اغلب مدیران درخواستی برای تولید محتوا متنی با حجم بالا نیاز دارند. که اغلب این مورد را به سایتهای ترجمه آنلاین می سپارند و پروژه های پر سودی هستند.

از آنجا که شما مترجمان ارزیابی شده و آموزش دیده در رشته های مختلف را دارید فراهم نمودن این کانال فروش کار زیاد سختی نمی باشد کافی است برای آن کمی تبلیغ کنید و پروژه های زیادی را تجربه خواهید کرد شما می توانید این قسمت را بسیار هوشمندانه طراحی کنید که طبق تعرفه های ترجمه شما انجام می شود.

 

اگر نیاز به تولید محتوای سئو شده نیاز دارید اینجا کلیک کنید

 

با داشتن این صفحه نیاز بسیاری از مدیران سایت را برطرف خواهید کرد کماکان که درسایتهای ترجمه بزرگ کشور عزیزمان ایران این صفحات به وضوح دیده می شود.

 

نتیجه گیری

سایت ترجمه آنلاین قطعا شاهراه اصلی درآمد آن بر مبنای ترجمه می گردد و شالوده اصلی آن همین خدمت مهم ترجمه است که این را خود شما بهتر از هرکسی می دانید.

همانطور که در این مطلب واضح است شما میتوانید درآمدهای متعدد دیگری علاوه بر انجام ترجمه از طریق وب سایت خود داشته باشید که به شما در نگهداری سایت و کسب درآمدها تبلیغاتی کمک کند.

واضح بود شما به عنوان یک مترجم می توانید در همین زمینه با توان بیشتری یک کسب و کار ایجاد کنید و از مزایای آن بهرمند شوید.

شفاف بود که بدون داشتن یک سایت سختی ها و مسیر بسیار پر هزینه تری نسبت به طراحی سایت ترجمه خواهید داشت. همانطور که شما می دانید راهکارها و ایده های بسیار زیادتری را می توانید در سایت خود داشته باشید منتها آنها را بازگو نکردیم زیرا که در یک مطلب گنجانده نمی شود. اگر چند ساعت به ویژگی ها و تحلیل یک سایت ترجمه بپردازید ایده های بسیار کاربردی و پر درآمد دیگری را کشف خواهید کرد.

ما در تیسان وب تمامی امکاناتی که را عنوان کردیم، می توانیم برای شما پیاده سازی کنیم که گامی باشد در مسیر موفقیت و گسترش اینگونه کسب و کارها، لطفا نظرات خود را با ما به اشتراک بگذارید و دیدگاها و ایده ها جالب دیگر را در قسمت نظرات بنویسید که با دوستان مان در این زمینه شغلی کمک کرده باشیم.

مطالعه مقالات مشابه

دیدگاه ها
درج دیدگاه